Keine exakte Übersetzung gefunden für عنصر من مجموعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عنصر من مجموعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los distintos elementos de la carpeta de documentos informativos se actualizarán y perfeccionarán y la propia carpeta se irá ampliando en la medida en que se gane experiencia.
    وسيتم تحديث وتحسين كل عنصر من عناصر المجموعة المرجعية وتوسيع المجموعة ذاتها مع اكتساب التجربة.
  • Tomando nota de los resultados de la consulta mundial intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre el cuarto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, celebrada en Nairobi los días 19 y 20 de febrero de 2005, Reconoce las conclusiones del Anuario Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, 2004-2005; Acoge con satisfacción la importancia concedida en el Anuario al género, la pobreza y el medio ambiente y hace un llamamiento a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales para que incorporen sistemáticamente las cuestiones relacionadas con el género a sus políticas, planes, programas y actividades ambientales pertinentes, en particular, mediante la promoción de: La participación equilibrada en cuanto al género en las evaluaciones, la vigilancia, las políticas y la adopción de decisiones en materia de medio ambiente; Las perspectivas del género en el diseño de los procesos de evaluación, vigilancia y alerta anticipada, así como la determinación de conjuntos de datos prioritarios sobre el medio ambiente para el desglose de datos sobre el género; Las dimensiones del género en la formulación de políticas, decisiones y medidas ambientales; Decide que, en apoyo del programa del noveno período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en 2006, los temas centrales del Anuario de 2005-2006 deberían ser la energía y la contaminación atmosférica, que forman parte, ambos, del grupo temático de cuestiones para el programa plurianual de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para 2006-2007; Acoge con satisfacción la cooperación entre el Director Ejecutivo y el Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente del Consejo Internacional de Uniones Científicas para detectar las cuestiones ambientales incipientes y en señalarlas a la atención del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y del público en general; Toma nota de la importancia que reviste la ordenación ambiental en el control de las enfermedades infecciosas incipientes y, recurrentes y a este respecto: Hace un llamamiento a los gobiernos para que fomenten la cooperación entre las autoridades sanitarias y del medio ambiente con fin de controlar las enfermedades infecciosas incipientes y recurrentes; Pide al Director Ejecutivo que mantenga en examen, en cooperación con la comunidad científica y las organizaciones internacionales pertinentes, en particular la Organización Mundial de la Salud, los aspectos del cambio ambiental relacionados con la salud humana;
    يقرر أنه دعماً لجدول أعمال الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي في عام 2006، ضرورة أن ينصب تركيز الكتاب السنوي 2005-2006 على الطاقة وتلوث الهواء، اللذين يشكلان معاً عنصرين من مجموعة القضايا المواضيعية لبرنامج العمل متعدد السنوات للجنة المعنية بالتنمية المستدامة للفترة 2006-2007؛
  • El plan del componente relativo a la mujer representa el 25,5% del apoyo presupuestario bruto total al noveno plan.
    وتصل خطة العنصر النسائي، كنسبة مئوية من مجموع دعم الميزانية الإجمالي للخطة التاسعة إلى 25.5 في المائة.
  • Los autores reiteran que las comunidades judías y el Centro Antirracista deben considerarse "grupos de personas" en el sentido del artículo 14 de la Convención y que están legitimados para presentar comunicaciones al Comité.
    5-2 وكرر أصحاب البلاغ أنه ينبغي اعتبار الجاليات اليهودية ومركز مكافحة العنصرية "مجموعات من الأفراد" لأغراض المادة 14 من الاتفاقية، وأنها تتمتع بالأهلية لتقديم البلاغات إلى اللجنة.
  • Por término medio, la distribución de los miembros en el Comité de Derechos Humanos muestra a Europa occidental con tres miembros más, y a África con dos miembros menos de lo que hubiera cabido esperar estadísticamente.
    يبين متوسط توزيع المقاعد في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن لكل من مجموعة أوروبا الشرقية ومجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى عضو واحد زائد وأن مجموعة الدول الأفريقية بها عضوان أقل، مقارنة بما هو متوقع إحصائيا.
  • La resolución sobre el Oriente Medio, tal como se reafirmó en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, es un elemento esencial del conjunto de acuerdos alcanzados en la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, gracias a los cuales fue posible prorrogar indefinidamente el Tratado en dicho año sin someter la propuesta a votación.
    والقرار المتعلق بالشرق الأوسط، على نحو ما أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة، هو عنصر أساسي من مجموعة الاتفاقات التي تمت في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وبالاستناد إليه، تم في عام 1995 وبدون تصويت، تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
  • En lo tocante a la situación de las mujeres en las zonas rurales, que formaban el 78% del total de mujeres, la representante de Samoa señaló que en los sistemas de autoridad de las estructuras de la comunidad las mujeres desempeñaban un papel importante en la adopción de decisiones a todos los niveles.
    وانتقلت ممثلة ساموا إلى حالة المرأة الريفية التي تشكل نسبة 78 في المائة من مجموع العنصر النسوي للسكان، وذكرت أن المرأة تؤدي دورا هاما في صنع القرار على جميع المستويات داخل أنظمة السلطة في إطار الهياكل القروية.
  • En los contactos del orador con otros órganos creados en virtud de tratados éste se ha percatado de que cada uno adopta un enfoque distinto: por ejemplo, el Comité de los Derechos del Niño celebró un extenso debate sobre las directrices, examinándolas párrafo por párrafo; el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales nombró a un pequeño grupo de miembros encargado de definir la posición del comité para un debate; al tiempo que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ya ha preparado un conjunto de propuestas.
    ومضى قائلا إن اتصالاته مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات تُبين أن لكل منها نهجه المختلف: فلجنة حقوق الطفل مثلا عقدت مناقشة مطولة حول المبادئ التوجيهية، استعرضت فيها هذه المبادئ فقرة فقرة، بينما عيَّنت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فريقا دراسيا صغيرا من الأعضاء لصياغة موقف للجنة تجري مناقشته؛ هذا وقد وضعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالفعل مجموعة من المقترحات.